Русские фразы на английском. Разговорные фразы на английском с переводом. Фразы для туристов. Самые используемые выражения на английском языке. Оценка, выражение чувств

Умение выигрывать время в беседе необходимо не только политику. Для тех, кто только начал изучать иностранный язык? это тоже очень важно, и здесь на помощь придут слова-филлеры, а также выражения, которые позволят заполнить паузу и обдумать свое следующее высказывание. Не стоит бояться шаблонных фраз - наш язык состоит из них.

Полезные английские выражения: заполняем паузы

  1. Well - аналог нашего «хорошо» или «ну». Только «ну» не в побудительном смысле «давай!» - в таком значении мы употребляем его в конце предложения, а в начале фразы - когда нам нужно «потянуть время». Например: «Well, tell me more about your plans». - «Что ж, расскажите мне больше о ваших планах». Еще один вариант перевода этого слова - «во всяком случае». Например: «Well, I am not good so good speaker». - «Во всяком случае, я не такой уж хороший оратор».
  2. Anyway - варианты перевода такие же, как и для well, однако употребление anyway характерно для выходцев из США. Пример: «Anyway, John divorced» - «В общем, Джон развелся».
  3. As far as - что касается того, относительно, касательно, насколько и др. Например: «As far as I remember you are planning to leave that job». - «Насколько я понял, ты собираешься оставить эту работу».
  4. By the way или популярный в соцсетях вариант сокращения этой фразы - btw. Переводится как «кстати», «к слову». Например: «By the way, my boyfriend also likes motorcycling». - «Кстати, мой парень тоже любит мотоциклы».

Эти устойчивые выражения в английском языке встречаются достаточно часто, чтобы на них стоило потратить свое время в первую очередь.

Строим связные предложения

Эти разговорные фразы на английском помогут не только разбавить текст, но и логично выстроить ваше повествование:

  • First of all - прежде всего. Например, First of all I’d pefer you to tell me about your childhood. - Прежде всего, я бы предпочел, чтобы вы рассказали мне о вашем детстве.
  • What’s more - кроме того, более того, да и… Например: And what"s more, your son fail his exam. - И, кроме того, твой сын провалил экзамены.
  • After all - наконец, в конце концов, ведь, все-таки, как бы то ни было, так уж. Например: She made a right choice after all. - Все-таки она сделала правильный выбор.
  • Moreover - более того. Например: Moreover, I don’t believe him. - Более того, я ему не верю.

Фразы для путешествий

Как без особых затрат времени выучить английский для путешествия? Разговорник найти несложно, но как лучше работать с ним? Достаточно запомнить несколько шаблонных фраз, отдельные слова в которых можно будет легко заменить или использовать в других предложениях - и у вас уже будет неплохой активный словарь.

Например: I don"t understand English. - Я не понимаю по-английски.

Добавим короткое слово well (хорошо).

I don"t understand English well. - Я не хорошо понимаю по-английски.

Вместо простого well можно использовать популярнейшее выражение very well (очень хорошо). Получаем:

I don"t understand English very well. - Я не очень хорошо понимаю по-английски.

Разобрав эти примеры, вы уже поняли, что «I don"t» означает «я не», а вместо understand можно подставить любой глагол в начальной форме из словаря. Конечно, желательно бы знать, что «I don"t» - это «Я не» только для настоящего времени, то есть с его помощью можно сказать только «я не делаю», но нельзя сказать «я не делал». Но это все достаточно легко можно уточнить с помощью качественного справочника по грамматике. Для того чтобы ориентироваться в путешествиях, важно иметь хороший словарь, а грамматика подождет. Ошибки вам простят. Набор понятных вам и полезных выражений действительно очень удобно осуществлять, разбирая предложения по схеме выше. Например, попробуйте поиграть со следующими фразами. Каждая из них обязательно пригодится в путешествии:

How can I (Как могу я) get to the airport (добраться до аэропорта)?

(Глагол get являетсяы одним из самых употребляемых, его основное значение "получить").

May I (Могу я) pay by credit card (расплатиться кредитной картой)?

(В этом предолжении слова credit card вполне можно заменить коротеньким cash - наличными).

Could you (Могли бы вы) help me a little (помочь мне немного)?

(Аналогично. Слово help очень легко заменить другим глаголом).

Where is (Где есть/находится) the supermarket (этот супермаркет)?

Внимательно посмотрите на первые части этих предложений (могу я, как могу я, где есть и пр). Используя их, можно легко выучить разговорный английский для туристов. Фразы, например, могут быть такими:

Could you tell me…. - Не могли бы вы мне сказать…

Where is the ticket office/shop/hospital? - Где находится касса/магазин/больница?

May I come in/help you/ask you/have another pastry? - Могу я войти/помочь вам/спросить вас/взять другое пирожное? (слово may имеет оттенок разрешения «можно», «разрешите»).

Самые распространенные выражения и фразы

Нижеперечисленные разговорные фразы на английском невозможно обойти вниманием, именно их можно встретить в быту, в каждом фильме или литературном произведении. Они повторяются настолько часто, что их невозможно не запомнить. Все они достаточно общие, их можно употреблять в самых разных ситуациях. Итак:

Фразы вежливости

Привычные учебники и курсы английского языка, как правило, дают хорошие знания грамматики и позволяют расширить словарь, однако с их помощью невозможно усвоить разговорные фразы на английском. Поэтому стоит уделить им отдельное внимание, ведь именно они для большинства студентов оказываются основной трудностью во время поездок в Изучая наиболее популярные разговорные выражения, следует сразу понимать, относятся ли они к формальному языку, неформальному или сленгу. Рассмотрим примеры:

Первое, с чего следует начать, - это вопрос «Как дела?»

"How are you?" - имеет достаточно формальный оттенок. Это не столько вопрос «Как ты?», сколько выражение внимания, приветствие и способ начать разговор. Стандартный ответ на это выражение, с которым вы никогда не ошибетесь, как бы действительно ни шли у вас дела: I’m fine, thank you. Есть и другие варианты, лучше начать их с «I’m» (I’m good/very well). Ответы типа «так себе» (So-so или Fifty-fifty) будут восприняты как ваше желание продолжить беседу и уже не являются такими формальными.

Для следующих трех фраз даны примеры прямого перевода, но общий смысл у них один - «Как дела?» Они являются более непринужденными, чем «How are you?»

"How"re you doing?" - «Как ты делаешь прямо сейчас?»

"How"s it going?" - «Как это идет?»

"How"s everything?" - «Как все?»

"How is life?" - «Как жизнь?»

«How are things?» - «Как вещи?»

Другой популярный способ спросить «Как дела?» - это известное выражение «What"s up?» Дословно оно переводится «Что нового?» Эта фраза является неформальной и хорошо подходит для общения с друзьями.

Как выразить благодарность и завершить разговор

Это необходимо каждому, кто хочет выучить английский для путешествия. Разговорник практически любого автора предлагает такой вариант - «Thank you». Однако намного чаще можно услышать «Thanks». Также, вам могут сказать "Cheers" или "Ta" (особенно в Великобритании).

"Have a nice day!" - "Отличного дня!" Этой фразой вы можете завершить беседу, письмо, разговор в чате. Она прекрасно подходит для общения с малознакомыми людьми. Вы также можете использовать более неформальные выражения, например, "take care" (береги себя, гляди в оба), "see ya!" (в классическом написании «see you», что означает «увидимся позже»).

Популярные сокращения

В разговорном английском очень часто употребляются:

  • gonna вместо going to (собираться сделать что-л.);
  • wanna вместо want to (хотеть);
  • shoulda вместо shoud have («следовало сделать», после shoulda нужно употребить причастие прошедшего времени);
  • coulda вместо could have («мог бы», после coulda также употребляется причастие прошедшего времени).

А теперь эти фразы с переводом в примерах:

I wanna be a model. - Я хочу быть моделью.

You shoulda been there yesterday. - Тебе следовало быть там вчера.

I’m gonna visit Prague. - Я собираюсь посетить Прагу.

You coulda helped me. - Ты мог бы мне помочь.

Популярные английские выражения для поддержания беседы

Как согласиться или возразить, сообщить свое мнение или выразить отношение к предмету разговора?

Начнем с самого простого: really? Этот коротенький вопрос, который переводится как «правда?», даст собеседнику понять, что вы ставите под сомнение то, что он говорит, ждете уточнений и готовы его послушать еще. You are right/wrong позволит четко высказать свое мнение (Вы правы/не правы). Чтобы начать свою мысль, достаточно сказать: I suppose… - Я полагаю....Чтобы согласиться или не согласиться с собеседником: I (don’t) agree with you. - Я (не) согласен с вами.

Как учить разговорные фразы на английском? Самое важное для тех, кто собирается в путешествие - это навык слушания. Отложите в сторону учебники. Из четырех навыков, которые характеризуют знание английского языка - восприятие на слух, чтение, грамматика и говорение, - вам важен именно первый. Тренируя свои способности понимать речь на слух, вы готовитесь к тому, чтобы хорошо говорить. Вспомните, как учатся говорить дети. Сначала - понимание, то есть пассивный процесс, потом - говорение. Поэтому как можно больше слушайте. Это могут быть беседы между другими людьми, кино, радио, ток-шоу и так далее. Не просто смотрите фильмы, а проводите работу. Очень желательно смотреть фильмы с титрами. Записывайте в английском языке, которые встречаются в фильме. Проанализируйте их, уточните их значение в словаре. Затем посмотрите фильм расслабленно, обращая внимание и на другие слова. Неважно, какого результата вы добились и запомнили ли вы хоть что-то. Переходите к следующему фильму и действуйте по той же схеме. Через некоторое время попробуйте заглянуть в свои записи. Вы будете удивлены, что многое вам уже понятно и знакомо. Вот так, не особенно напрягаясь и получая удовольствие, вы сможете набрать неплохой словарный запас.

Дела идут, контора пишет, / а конторщик еле дышит, // а касса денег не даёт // а мастер деньги выдаёт (от погов. дела идут, кон­тора пишет о бурной деятельности) вопрос; ответ не по существу …

Как дома, как дела? (фильм) - Как дома, как дела? Жанр Киноповесть Режиссёр Самвел Гаспаров Оператор Сергей Филиппов Кинокомпания Киностудия им. М. Г … Википедия

Как дома, как дела? - Жанр Киноповесть Режиссёр Самвел Гаспаров Оператор Сергей Филиппов Кинокомпания Киностудия им. М. Горько … Википедия

КАК ДОМА, КАК ДЕЛА - «КАК ДОМА, КАК ДЕЛА?», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1987, цв., 87 мин. Лирическая киноповесть. О жизни тбилисских ребят в предвоенные и военные годы. Мика провожает на фронт отца и остается в семье за старшего. На его плечи ложатся заботы о… … Энциклопедия кино

Как дела? - Дела все в папках - вопрос; ответ не по существу … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Как дела? - Как легла, так и дала Живая речь. Словарь разговорных выражений

(-)Как дела? - Как легла, так и дала. Словарь народной фразеологии

Как дела? - Мыль верёвку - вопрос; ответ о плохих делах … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Как дела? - Пока не родила - Когда рожу, тогда скажу (дать позволить вступить в половую связь, отдаться мужчине; грубовато) вопрос; ответ не по существу … Живая речь. Словарь разговорных выражений

(-)Как дела? - Пока не родила! - Короткая невнятная реплика на вопрос говорят о нежелании человека обсуждать эту тему, отказе от продолжения разговора … Словарь народной фразеологии

Книги

  • Как дела? - Еще не родила! Возможности психотерапии в исцелении бесплодия , Ефимкина Римма Павловна , Римма Ефимкина - практикующий психолог, кандидат психологических наук, автор книг 171;Пробуждение спящей красавицы 187;, 171;В переводе с марсианского 187;, 171;Хорошая женщина -… Категория: Практическая психология. Психотерапия Серия: Издатель: Класс , Купить за 650 руб
  • Как дела? - Еще не родила! , Р. Ефимкина , Римма Ефимкина - практикующий психолог, кандидат психологических наук, автор книг «Пробуждение спящей красавицы», «В переводе с марси­анского», «Хорошая женщина -мертвая женщина» и др. Новая… Категория: Общие работы по психотерапии Серия: Библиотека психологии и психотерапии Издатель:

Казалось бы, нет ничего проще, чем задать простую фразу "How are you?" и начать простой разговор ни о чем (small talk). Но сколько раз именно эта фраза и ее вариации вводят человека неосведомленного в ступор, поскольку, во-первых, одной фразой How are you носители языка не обходятся, а во-вторых, употребляется она в Америке совсем не так, как, скажем, в славянских странах. Попытаемся разобраться в этом нелегком вопросе, рассмотрев десятку самых распространенных выражений.

Самому приветствию Hi, Hello и Hey мы посвятим отдельную статью, пока что хотелось бы обратить Ваше внимание на вторую фразу, ее значение, перевод и употребление. Также важно запомнить стандартные ответы на такие высказывания и не забывать, что отвечать на некоторые из них вообще необязательно, как необязательно и рассказывать в течение нескольких минут о том, что действительно происходит в Вашей жизни.

  1. Hello! How are you? Самая простая фраза, на которую мы стандартно отвечаем I"m fine, I"m good, I"m OK или, если уж не так хорошо все I"m hanging in there. Кстати, последнюю фразу лучше употреблять в общении со знакомыми. Случайный прохожий на улице немного озадачится и будет чувствовать себя неловко (так как продолжать разговор нет времени, да и не совсем удобно - с незнакомым человеком о проблемах глагольствовать). В разговорном варианте также возможно опускать подлежащее и сказуемое (вопреки строгим правилам английской грамматики).
  2. Hi! How"re you doing? Похожий на №1, только в ответ, кроме перечисленных вариантов, можно также сказать I am (doing) well. Еще один вариант ответа - I"m doing just fine. Или, как говорят в Новом Орлеане, I"m aaaal-right.
  3. Hey! What"s going on? Этот вариант более разговорный, стандартный ответ на него - Not much. Кстати, некоторые русские туристы на первые две реплики любят отвечать, по-русски, I"m normal, со значением "у меня все нормально". Предлагаю заменить такую двусмысленную фразу (как будто Вы можете быть "ненормальным") на незатейливое I"m OK.
  4. Hello! How are you feeling? Эта фраза обычно употребляется тогда, когда Вы знаете, что человек себя не очень хорошо чувствовал, и ответить на нее можно либо I"m hanging in there (если еще не совсем), So far so good (пока что нормально) или стандартными фразами, указанными в № 1.
  5. Hi! What"s up? Это тоже разговорная фраза, сродни №3, только в ней больше слэнга, поэтому не обращайтесь с ней к своим начальникам, учителям или должностным лицам. Ответ стандартный - Not much.
  6. Hey! How"ve you been? Фраза аналогичная №1 и 2, но для людей с продвинутым уровнем грамматики. Если для Вас перфектные формы все еще темный лес, предлагаю записаться на бесплатный курс по английским временам на платформе OnlinEnglish, чтобы быстро и эффективно ликвидировать безграмотность (см. форму ниже).
  7. Hello! What"s happening? Очень похожее приветствие на № 3 и 5, ответы аналогичны.
  8. Hey! How"s it going? Тоже разговорная фраза, и на нее есть стандартный ответ - It"s going. Очень похоже на наш диалог: "Как дела"? "Идут".
  9. Hi! What"re you up to? См. 3 и 5.
  10. Hello! Are you staying out of trouble? Эта фраза повергает всех в шок. Причем тут "trouble"? На самом деле, это всего лишь шуточное приветствие для близких друзей и детей. Ответ такой - yes/I"m trying/so far so good/ I haven"t had any complaints.

Здравствуйте! Я хотел бы рассказать Вам о нескольких способах спросить «Как дела?» в английском. Это классно знать о них, потому что так Вы развиваете свой язык и показываете хороший уровень английского. Так что погнали.

1. Первый способ спросить: Как дела по английски — это конечно же «How are you?»=))

Отличный вариант=) Можете использовать его как с друзьями, так и с малознакомыми Вам людьми.

2. Вы можете сказать «How have you been?»

Это довольно неформальный вариант, так что используйте его с друзьями и близкими Вам людьми.

Hi, buddy! How have you been?

Hi, my friend! I’ve been good! How about you?

Вообще-то говоря, Вы можете и просто спросить «How you been?» Ссылаясь на грамматику, это неправильно, но вполне приемлимо в разговорном английском. Это нормальноr, так что имейте ввиду;)

3. Другой вариант спросить: Как будет как дела по английски — это «How is it going?»

Hey! How is it going, man?

Hi! It’s going good! How are you?

Hi, how’s life?

It’s good, thanks! How’ve you been?

С друзьями и близкими преимущественно.

5. Вы можете сказать «How are things?»
6. Можно сказать «What’s up?»

Hi, what’s up?

I’m fine, how about you?

Очень популярная разговорная фраза, особенно в Америке. У нее есть несколько значений, включая «Как дела?» Используйте ее с друзьями=) О других значениях фразы «What’s up» 😉

7. И последняя фраза, которая мне известна «How are you doing?»

Мой любимый вариант. Реально нравится как звучит.

Hey, how’re you doing?

I’m doing good, thanks! How about you?

Опять же в разговоре можете сказать просто «How you doin?» Это нормально. Употребляйте ее с друзьями=)

Ну вот, теперь Вам известно несколько способов: Как по английски Как дела. Используйте их, развивайте свой язык с удовольствием!

Как будет по-английски: «Как дела?» Кроме устаревших вариантов формулировки этого вопроса, существуют более актуальные и современные. Несмотря на его звучание, главное - чтоб вы его произносили не с угрюмым лицом, а с так называемой «голливудской» улыбкой.

Стандартное приветствие

Прежде чем спросить у собеседника: «Как дела?», необходимо с ним поздороваться. Это можно сделать с помощью фраз «Hello !» и «Hi !» Первый вариант считается универсальным и переводится так: «Здравствуйте!» Второй на русском языке звучит как «Привет!». И он по популярности догоняет приветствие «Hello !» А как будет «Добрый день!» по-английски? Данное приветствие будет звучать так: «Good afternoon

Но стоит заметить, что оно употребляется в разговорной речи только после обеда. А до обеда здороваются так: «Good morning! », что в переводе значит «Доброе утро! » Существует еще одна разновидность приветствия, используемая в вечернее время: «Good evening! », что на русском звучит как «Добрый вечер!»

Более «разговорные» конструкции приветствия

К таким фразам относятся:

  • Hi there! Довольно сленговый вариант, на русском звучит как «Эй, привет вам там!»;
  • Hello there! По сравнению с предыдущей фразой эта более вежливая, а переводится так: «Эй вы там!»

Как будет по-английски «Как дела?»

В принято после приветствия добавлять вопрос «Как дела?» Он формулируется следующим способом: «How"re you?»

Можно спросить иными словами: «How"re you doing?» Другой вариант - «How"re things?» Теперь логично ответить на вопрос: «Как по-английски "Привет! Как дела?"» Указанное полное приветствие, например, будет звучать: «Hey, How"re you doing?» Но кроме стандартных формулировок вопроса существуют варианты и для более близкого окружения (друзей, хороших знакомых).

Варианты вопроса «Как дела?» в английском языке

Если вы встретились с другом или хорошим знакомым, то можете у него спросить:

  • What’s up? На русском: как дела/что новенького (такой вариант неприемлемо использовать, встретив малознакомых людей).
  • How’s it going? Т. е. как жизнь/дела (лучше использовать для достаточно знакомых людей).
  • Howdy friend? Т. е. друг, как дела (по сути, выступает американским способом приветствия, это своего рода национальный сленг).
  • Hey Bro, what’s up? - переводится: "Брателло, привет, как делишки?" или с подобным смыслом: "How’s (как) old (старина) socks (точный перевод: носки)?" - но на самом деле звучит: "Старина, как поживаешь?"

Можно и так сказать: "Hey dude, what’s up?" - что означает: "Чувак, привет, каковы дела?"

Последние три фразы целесообразно использовать при встрече с очень хорошими друзьями, которых вы знаете уже не один месяц, с которыми, возможно, вы провели свои лучшие детские годы. А может, это были чудесные студенческие года?

Если вы любите более витиеватые выражения, то «Как дела?» по-английски будет звучать: Hello (привет), how (как) have (иметь) you (ты/вы) been (жил-поживал)?

Или такой вариант: Hi (привет) there (там), hey (эй) how (как) are you (ты/вы) doing (делать)? В целом на русском предложение звучит: "Эй ты, привет, ну какие вообще дела?"

Как будет по-английски «Как дела?» Кроме прямого вопроса, можно задать вопрос, который не будет так дословно звучать, но будет его подразумевать. К примеру:

  • How"re you getting along? Перевод звучит так: «Каковы успехи?»
  • What"s news? Т. е. какие новости (того, кто задает такой вопрос, могут интересовать любые новости, если он не был задан из вежливости).
  • How"re you feeling? Т. е. как самочувствие (вопрос подразумевает, что у собеседника, возможно, есть какие-нибудь проблемы со здоровьем, поэтому не стоит его задавать с улыбкой на лице).
  • How"s life? Т. е. какова жизнь (задав такой вопрос, будьте готовы, что собеседник может выложить вам все то, что у него произошло за последнее время).
  • How"s your family? Т. е. как семья.

Возможные ответы на вопрос дня

Теперь мы знаем, как будет по-английски «Как дела?» Но не менее важно правильно на этот вопрос ответить и при этом случайно не обидеть человека. Среди кратких ответов при ограниченном времени можно выделить:

  • Спасибо, очень хорошо - т. е. Thank you (спасибо), very (очень) well (хорошо).
  • Неплохо, спасибо - т. е. Thank you (спасибо), not (не) so (так) bad (плохо).
  • Благодарю, так себе - т. е. Thank you, so-so.
  • Хорошо, спасибо - т. е. Fine (хорошо), thank (спасибо) you (тебе/вам).

Кроме этих фраз, можно использовать более краткие ответы. В некоторой степени они будут означать, что вы либо не имеете времени на долгую беседу, либо не хотите общаться с этим человеком:

  • Так себе - т. е. So-so.
  • Все в порядке - т. е. I"m all right.
  • Неплохо - т. е. Not too bad.

Если все-таки дела у вас не совсем утешительны, и вы хотите об этом уведомить своего собеседника, то можете ответить: " Nothing good", т. е. ничего хорошего. Но только учтите, что, дав такой ответ, вам придется потратить на изложение подробностей некоторое время.

Прощание

Закончив беседу, какой бы она ни была по длительности, необходимо попрощаться со встретившимся знакомым. Сделать это можно с помощью ниже приведенных фраз:

  • Goodbye - т. е. до свидания.
  • See (видеть) you (ты/вы) later (позже) - т. е. до встречи. Другая формулировка: See (видеть) you (ты/вы) soon (скоро) - т. е. до скорой встречи. Также правильно будет сказать: See (видеть) you (ты/вы) again (снова) - т. е. до скорого.
  • Take (принимать) care (забота) of yourself (о себе) - т. е. счастливо.
  • Let’s (давайте) keep (сохранять) in touch (в контакте) - т. е. не пропадайте.
  • All the best - т. е. всего наилучшего.
  • Good luck - т. е. удачи.
  • I (я) hope (надеяться) to see (увидеть) you(ты/вы) soon (скоро) - т. е. надеюсь, мы в скором времени встретимся (близкий по смыслу вариант: I (я) hope (надеяться) we’ll (мы все) meet (встретиться) again (снова) - т. е. надеюсь, мы снова встретимся.

Возможны и такие ответы:

  • Till (до) we (мы) meet (встреча) again (снова) - т. е. до новых встреч.
  • I"ve (я) enjoyed (приятно) seeing (видеть) you (ты/вы) - т. е. рад был вас видеть.

Существует три варианта выражения «пока»: so long , или bye-bye , или cheerio .

Также можно предложение «Я должен идти» перевести следующим образом: I must (в переводе "я должен") go now или be goin (идти) .

Если вы уверены, что увидетесь с собеседником завтра, то можно на прощание сказать: "See (видеть) you (ты/вы) tomorrow (завтра)" - т. е. до завтра. Иногда такое прощание вовсе не означает, что завтрашняя встреча произойдет. В таком случае она означает, что вы вовсе не против еще одной встречи.

Если встреча происходила поздним вечером, то скажите: "Good night!" (т. е. спокойной ночи).